Let us deal shrewdly with them, so that they may not increase; otherwise in the event of war they may join our enemies in fighting against us and rise from the ground.”*rise from the ground Meaning perhaps from their wretched condition, cf. Hos. 2.2; or “gain ascendancy over the country.” Others “get them up out of the land.”
So they set taskmasters over them to oppress them with forced labor; and they built garrison cities*garrison cities Others “store cities.” for Pharaoh: Pithom and Raamses.
the various labors that they made them perform. Ruthlessly*the various labors that they made them perform. Ruthlessly Brought up from the end of the verse for clarity. they made life bitter for them with harsh labor at mortar and bricks and with all sorts of tasks in the field.
saying, “When you deliver the Hebrew women, look at the birthstool:*birthstool More precisely, the brick or stone supports used by Egyptian women during childbirth. if it is a boy, kill him; if it is a girl, let her live.”
The midwives said to Pharaoh, “Because the Hebrew women are not like the Egyptian women: they are vigorous. Before the midwife can come to them, they have given birth.”
A certain member*member NJPS “man.” See the Dictionary under ’ish. of the house of Levi went and took [into his household as his wife] a woman of Levi.
When she could hide him no longer, she got a wicker basket for him and caulked it with bitumen and pitch. She put the child into it and placed it among the reeds by the bank of the Nile.
The daughter of Pharaoh came down to bathe in the Nile, while her maidens walked along the Nile. She spied the basket among the reeds and sent her slave girl to fetch it.
When the child grew up, she brought him to Pharaoh’s daughter, who made him her son. She named him Moses,*Moses Heb. Mosheh from Egyptian for “born of”; here associated with mashah “draw out.” explaining, “I drew him out of the water.”
Some time after that, when Moses had grown up, he went out to his kinsfolk and witnessed their labors. He saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his kinsmen.
He retorted, “Who made you chief and ruler over us? Do you mean to kill me as you killed the Egyptian?” Moses was frightened, and thought: Then the matter is known!
When Pharaoh learned of the matter, he sought to kill Moses; but Moses fled from Pharaoh. He arrived*arrived Lit. “sat” or “settled.” in the land of Midian, and sat down beside a well.
A long time after that, the king of Egypt died. The Israelites were groaning under the bondage and cried out; and their cry for help from the bondage rose up to God.
Now Moses, tending the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian, drove the flock into the wilderness, and came to Horeb, the mountain of God.
and continued, “I am the God of your father’s [house]—the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” And Moses hid his face, for he was afraid to look at God.
And יהוה continued, “I have marked well the plight of My people in Egypt and have heeded their outcry because of their taskmasters; yes, I am mindful of their sufferings.
I have come down to rescue them from the Egyptians and to bring them out of that land to a good and spacious land, a land flowing with milk and honey, the region of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
And [God] said, “I will be with you; that shall be your sign that it was I who sent you. And when you have freed the people from Egypt, you shall worship God at this mountain.”
Moses said to God, “When I come to the Israelites and say to them, ‘The God of your fathers’ [house] has sent me to you,’ and they ask me, ‘What is [God’s] name?’ what shall I say to them?”
And God said to Moses, “Ehyeh-Asher-Ehyeh,”*Ehyeh-Asher-Ehyeh Meaning of Heb. uncertain; variously translated: “I Am That I Am”; “I Am Who I Am”; “I Will Be What I Will Be”; etc. continuing, “Thus shall you say to the Israelites, ‘Ehyeh*Ehyeh Others “I Am” or “I Will Be.” sent me to you.’”
And God said further to Moses, “Thus shall you speak to the Israelites: יהוה,*יהוה This name (y-h-w-h; traditionally read Adonai “the Lord”) is here associated with the verb hayah “to be.” the God of your fathers’ [house]—the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob—has sent me to you: This shall be My name forever, This My appellation for all eternity.
“Go and assemble the elders of Israel and say to them: יהוה, the God of your fathers’ [house]—the God of Abraham, Isaac, and Jacob—has appeared to me and said, ‘I have taken note of you and of what is being done to you in Egypt,
and I have declared: I will take you out of the misery of Egypt to the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, to a land flowing with milk and honey.’
They will listen to you; then you shall go with the elders of Israel to the king of Egypt and you shall say to him, ‘יהוה, the God of the Hebrews, became manifest to us. Now therefore, let us go a distance of three days into the wilderness to sacrifice to our God יהוה.’
Each woman shall borrow from her neighbor and the lodger in her house objects of silver and gold, and clothing, and you shall put these on your sons and daughters, thus stripping the Egyptians.”
יהוה said to him further, “Put your hand into your bosom.” He put his hand into his bosom; and when he took it out, his hand was encrusted with snowy scales!*scales Cf. Lev. 13.2–3.
And [God] said, “Put your hand back into your bosom.”—He put his hand back into his bosom; and when he took it out of his bosom, there it was again like the rest of his body.—
And if they are not convinced by both these signs and still do not heed you, take some water from the Nile and pour it on the dry ground, and it—the water that you take from the Nile—will turn to blood on the dry ground.”
But Moses said to יהוה, “Please, O my lord, I have never been a man of words, either in times past or now that You have spoken to Your servant; I am slow of speech and slow of tongue.”
יהוה became angry with Moses and said, “There is your brother Aaron the Levite. He, I know, speaks readily. Even now he is setting out to meet you, and he will be happy to see you.
and he shall speak for you to the people. Thus he shall serve as your spokesman, with you playing the role of God*playing the role of God Cf. 7.1. to him.
Moses went back to his father-in-law Jether*Jether I.e., Jethro. and said to him, “Let me go back to my kinsfolk in Egypt and see how they are faring.”*how they are faring Lit. “whether they are still alive.” And Jethro said to Moses, “Go in peace.”
And יהוה said to Moses, “When you return to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the marvels that I have put within your power. I, however, will stiffen his heart so that he will not let the people go.
*Meaning of verse uncertain. So Zipporah took a flint and cut off her son’s foreskin, and touched his legs with it, saying, “You are truly a bridegroom of blood to me!”
and the assembly was convinced. When they heard that יהוה had taken note of the Israelites and that [God] had seen their plight, they bowed low in homage.
Afterward Moses and Aaron went and said to Pharaoh, “Thus says יהוה, the God of Israel: Let My people go that they may celebrate a festival for Me in the wilderness.”
They answered, “The God of the Hebrews has become manifest to us. Let us go, we pray, a distance of three days into the wilderness to sacrifice to our God יהוה, lest [God] strike us with pestilence or sword.”
And Pharaoh continued, “The people of the land are already so numerous,*The people of the land are already so numerous Samaritan “Even now they are more numerous than the people of the land,” i.e., than the native population (cf. Gen. 23.7). and you would have them cease from their labors!”*from their labors See 1.5–11.
But impose upon them the same quota of bricks as they have been making heretofore; do not reduce it, for they are shirkers; that is why they cry, ‘Let us go and sacrifice to our God!’
Let heavier work be laid upon those involved;*those involved Lit. “the [salient] participants.” Trad. “the men.” See the Dictionary under ’ish. let them keep at it and not pay attention to deceitful promises.”
And the overseers of the Israelites, whom Pharaoh’s taskmasters had set over them, were beaten. “Why,” they were asked, “did you not complete the prescribed amount of bricks, either yesterday or today, as you did before?”
and they said to them, “May יהוה look upon you and punish you for making us loathsome to Pharaoh and his courtiers—putting a sword in their hands to slay us.”
Then יהוה said to Moses, “You shall soon see what I will do to Pharaoh: he shall let them go because of a greater might; indeed, because of a greater might he shall drive them from his land.”